字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读394 (第2/4页)
那样,就像你们黄片看多了也会没感觉一样。我现在的队友们,我一个都不感性趣。我的理想型?是的,当然有,和你们也差不多……奥斯顿,没错……以前我对他顶多是有点蠢蠢欲动,现在则是魂牵梦萦……原因?唔,奥斯顿既然这么热衷于同志公益,那么他至少是不会对GAY反感的吧,这样想想的话,努努力,或许他就能被掰弯……” …… 卡尔的性向一跃成为欧洲社会讨论的热点话题。 谁让他的名字最近和“GAY”这个单词同时出现的频率太高了呢? 再说一个出众的男人,整日忙碌于事业,别说红颜知己了,方圆数公里内出现的母苍蝇都没一只,日子长了,别人因为感到古怪而心生怀疑也不是不可能。 但虽然讨论卡尔性向的节目和报道都多,却没人真将他盖棺定论为“同性恋”,不为其他,只是因为卡尔的私生活真是太太太干净了,干净的像中世纪那些将生命和贞洁一起奉献给上帝的修士,哪怕再神通广大的狗仔记者,也别想拍到他跟人鬼混的新闻。 所以在有关卡尔的讨论中,还有一个论点得到了许多人的支持,那就是“卡尔·奥斯顿其实是一个无性恋”。 在英国天空电视台做的一项街头调查中,民众认为卡尔是个异性恋的人数为11.7%,认为他是个同性恋的人数为36.8,但认为他是个无性恋的人数却达到了51.5%。 不过无性恋也好,同性恋也罢,社会对自己性向的热切关注让卡尔有些不舒服。 同时也有一些不安。 如果任事态发展下去,说不定哪一天,自己就要在公众的舆论里“被出柜”“被无
上一页
目录
下一页