字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第798章 江南老贼的恶名走出国门 (第3/4页)
买版权,把这部剧配成我们国家的语言。” 海外的视频网站,许多人发表自己的想法。 这时候,那些看戏的华国网友,开始耐心的解释。 这个“走”字,在华国代表“离开”,而“离开”同样也代表“去世”。 被热心的华国网友科普之后。 评论区一片感谢的话语。 “阿西!懂了,我谢谢你全家啊!” “法克!感谢这些华国网友的补刀!” “华国文化博大精深,长见识了,感谢这些网友的科普……” “原本我以为就这么完了,没想到最后的补刀居然来自华国的网友!” 这一天。 江南老贼的恶名走出国门,影响了亚洲,乃至西方的剧粉! …… #海外剧粉集体破防!江南仙剑三火遍全亚洲!# #仙剑系列被海外网友翻译成英文,华国网文圈首次走出国门!# #江南海外粉丝表示翻译《西游记》太难,催促电视剧快点上映!# #官方回复《西游记》拍摄进度,预计七月初上映,配乐依旧是和听雨合作。# 不仅仙剑系列,就连许多玄幻,仙侠,科幻类的网文,都因为这次江南在海外大火,勾起了许多海外网友对网文的兴趣。 当然,这些书都被海外网友给翻译成英文。 虽然不算太专业,但是那些外国人勉强能看懂,而且网文的宗旨就是爽,只要能被剧情爽到很多人都不会去纠结语法错误,意思有歧义这么小细节。 华国网文就以这种谁都没想到的方式,在亚洲火了
上一页
目录
下一页