字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读14  (第1/4页)
    貌,你能要求一只吸血鬼或者一个诗人和你打招呼吗?前者只会表现得像只饿坏了的蝙蝠,后者只会表现得像个没穿鞋的醉酒流浪汉。    “现在人到齐了。”扎克说,他转向威廉,“威廉,上次你一句话没有说,这次从你开始。”    威廉看着扎克,他看得非常认真,但他一句话都没有说。    “给他一个发言枕!”雨果说,“你们忘了一件重要的事,不给他发言枕,他是不会开口说话的。”    “抱歉,我忘了。”扎克说,他从桌上拿过一个狐狸形状的小枕头递给威廉。    长手长脚应该有一百九十公分左右的威廉接过狐狸枕头,他把它端端正正地放在腿上,以一个没有被察觉的小动作拍了拍狐狸的脑袋。    之后,他清了清嗓子,环视所有人,以严肃、阴郁、冷酷的态度开始了他的发言。    “发言枕头在我的手上,现在轮到我阐述我的故事。”威廉说。    “那是只狐狸而不是发言枕。”雨果说。    “目前它在心理上代表发言枕。”瑞恩说。    “但还是只狐狸。”盖布瑞插嘴,“为什么用狐狸而不用袋鼠?”    “现在发言枕在我的手上,应该由我发言。”威廉打断盖布瑞的话,他的声音冷若冰霜,这让人怀疑他是不是来自一个非常寒冷的星球。    这时候,奈哲尔突然发现威廉正以小心而谨慎的姿势抚摸那只狐狸,不,是抚摸那只发言枕。    “我有个兄弟,但我们并无血缘关系。”威廉说。    “你和我的情况一样,我的哥哥也与我没有血缘关系,”盖布瑞插嘴,“他是一个古板而无趣的美国人。”    威廉看着盖布瑞:“我的兄弟是个和
		
				
上一章
目录
下一页