字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七二八章 (第5/7页)
提到了跟旅游相关的事情。 既表达了对意大利人民去中国旅游的欢迎,也表达了对皮埃蒙特地区的喜爱。 “艾柯先生。” 有个记者看向艾柯,提问道,“听YU的意思,你跟他是今天第一次见面,能谈一谈你对YU的印象么?” 艾柯不假思索地回答道,“YU是一位非常有想法的学者型作家。” “学者型作家?” 学者型作家并不是什么新鲜词汇,但是这个词并没有明确的、鲜明的定义,记者之所以会发问,估计也是想知道艾柯在这里用的意思。 艾柯点头道:“大部分作家并不会去认真研究文学作品如何划分和归类,因为这并不是必要的,但是于东除了是作者之外,还是个学者,所以对这些很了解。” “那你在你的定义中,你自己也是一位学者型作家?” 众所周知,安贝托·艾柯在学术领域有着非凡的成就。 艾柯摇摇头,“相较于作家,我更多的是学者。现在的作家,正在走一种学者化的道路,这一点从YU身上其实能够看到一点。” 记者们又看向于东,等着他的回应。 于东听完翻译之后,点头道,“艾柯先生说的没错,现在确实有这样的趋势,当然,这也取决于我们对学者型作家如何定义。如何定义学者型作家并非易事,有的人认为科班出身,在高等院校研修过文学的作家是学者型作家,这显然是不恰当的。因为有些人对文学的研究,未必是在学校里面。” “比如我的一个朋友,他是数学系出身,但是通过大量的阅读,对文学有了超越普通读者的认识,对文学理论也有些了解,他叫王晓波。这样的
上一页
目录
下一页